La Coctelera

Diario de una vampiresa en paro

( ó "LA ESTRATEGIA DE SHEREZADE" )
El lema de mi vida debería ser "...con lo que tú podrías (ser-tener-hacer) si quisieras...!!!"

10 Abril 2007

¿Música italiana... sólo en castellano?

No sé si ya he comentado antes que me gusta la música italiana... a poder ser, cantada en italiano.

Hay algo cuanto menos curioso: si un cantante anglosajón canta en su idioma (lo normal, por otra parte), en España se pone su música en inglés, sus discos se venden en inglés... y a todos nos parece de lo más normal. Y sólo será excepcional que haga la "gracia" de interpretar alguno de sus éxitos en castellano (me estoy acordando de tiempos pretéritos, de Nat King Cole cantando en castellano macarrónico sus canciones..., en fin). Si el cantante es francoparlante..., bueno, la verdad es que ó canta en inglés ó igual ni lo escuchamos. Pero ahí ya es más normal, si bien quien triunfa en España lo hace previa traducción (llevo clavada en el alma la traducción de "Venecia sin tí" de Aznavour. Por pésima, lo digo), que se encuentren sus discos en francés. De hecho, y afortunadamente, no hay discos "traducidos" de Brel, el precioso disco de Carla Bruni se editó con absoluta normalidad en francés hace un par de años...

Pero, ¿y la música italiana...?

Bien, puedo comprender que cuando Eros Ramazotti empieza a grabar, y se le lanza como ídolo de jovencitas, se versione su música al castellano. Lo mismo con Laura Paussini. Obviamente, si Raffaela Carrá no hubiese grabado en castellano, allá por los 70', no habría hecho carrera en España. Hasta ahí llego...

Pero ¿por qué no se venden luego sus discos en italiano? ¿Porqué una se iba a la sección correspondiente del extinto "Madrid-Rock... y en la sección "Música italiana"... nos encontrábamos con toda la discografía de Richard Cocciante, Ramazotti, Umberto Tozzi... en perfectísimo castellano...?
Y no sólo en casos de música e intérpretes eminentemente comerciales (como los mencionados, como "Al Bano y Romina"...) sino en casos como los de Luccio Dalla, como Matia Bazar, como Franco Battiato...
http://www.goear.com/listen.php?v=6da5e28

Prácticamente es imposible encontrar música cantada en italiano. Es tan difícil encontrar un disco de un cantante anglosajón en castellano... como uno de un italiano !!!cantando en su lengua....¡¡¡ ¿Es que nos creen tan torpes (ó tan listos, ya no sé qué pensar) que piensan que si no nos traducen la letra de "Para hacer bien el amor...", ó "Laura no está" (por poner dos ejemplos de letras fáciles) no nos vamos a enterar de nada? ¿Ó que vamos a estar escuchando e intentando traducir qué dicen...? En ese caso: ¿por qué no me editan a Madonna cantando en castizo español? ¿Para cuando la discografía de los REM en castellano ("Hombre en la luna, dicen que han puesto un hombre en la luna")...?

Algo está saliendo mal... (y no sólo los enlaces del GoEar, en este caso...)

servido por bruxana 10 comentarios compártelo

10 comentarios · Escribe aquí tu comentario

tonycaravela

tonycaravela dijo

a mi como todos los cantantes italianos me suenan igual, como con congestion nasal, casi que me da igual que canten en español o en italiano o en hebreo, el tema es que tienes razon es una costumbre, pero tambien es a la inversa, muchos y artistas españoles graban sus temas en italiano para conquistar ese mercado, normalmente con mas pena que gloria. Yo creo que esto se debe a que los idiomas son bastante similares foneticamente, y la traduccion es simple, a la vez que la interpretacion, el ramazzoti no tenia ni idea de castellano en su primer disco, recuerdo haberle oido decir en una entrevista. En cuanto lo de los grupos anglosajones, el tema es que si entendieramos la mayoria de las cosas que nos dicen, no escuchariamos la musica, aunque sigo diciendo que musicalmente el ingles y el castellano son los idiomas que mejor suenan, porque ¿a que no llegan muchos cantantes alemanes o finlandeses? bueno finlandeses tenemos a los ganadores de eurovision, los magnificos y admirados LORDI, pero bueno estos cantan en ingles, mas de lo mismo no?

11 Abril 2007 | 01:20 AM

bruxana

bruxana dijo

Hola Tony :))
¿Alguien más que yo se dió cuenta... de que los 4 paises que menos votos recibieron en la última entrega de Eurovisión (soy una nostálgica: me veo el festival siempre que puedo)... eran "casualmente" los únicos que no cantaban en inglés...?
Porque hasta el símbolo por excelencia de Eurovisión "ABBA", ganó cantando su "Watterloo" en inglés. Y esto fue allá por el 74, creo recordar (igual antes, no sé).
Y, de hecho, si Italia se retiró del circo fue porque entendieron que ó cantaban en inglés ó no había nada que hacer. Y seguir yendo simplemente para demostrar que son los que mejor visten, pues que al Gobierno italiano creo que no le convenció.
De todos modos, a mí es que me gusta escuchar la música en su idioma, en el que se compuso. Ya que no puedo ver cine en V.O. (más que nada, porque no me enteraría ni de la tercera parte de la peli), al menos que no se empeñen en traducirme el "Submarino amarillo"...
Besos :))

11 Abril 2007 | 01:29 AM

Fabian Ricci

Fabian Ricci dijo

Tienes toda la razon del mundo querida BRUX... a mi me apasiona la cancion italiana, Quizas sea por mi ''edad'' me apasiona MINA que tengo mazo de vinilos de la gran diva, tambien me gusta mucho iva zanichi con su ''nostalgia'' y su ''orilla negra'', he de decirte que ma encanta en su idioma natal, pero que tampoco hago ascos cuando esta traducida, claro esta... gana mas en italiano, y por eso te entiendo perfectamente.

Un saludo.

11 Abril 2007 | 12:49 PM

bruxana

bruxana dijo

Ah, Fabian... la gran Mina, eso ya son palabras mayores...
Y "Nostalgia", qué más exótico que Iva Zanicchi versionando ese pedazo de tango (que también me gusta cantado por Dyango, por cierto).
Tengo yo una imagen de "Nostalgia", cantada a duo (no sé porqué tuvimos tanta sequía a principios de los 90') por mi ex-jefe Pedro y una servidora, en la oficina, él desde su despacho, los baffles del cassete colgados del techo de recepción y yo desde mi medio despacho...
Si su señora esposa llega a enterarse de aquello (bueno, y de otras tonterías que pasaban en tan singular empresa), no le pone a él en la tesitura de "echas a la niña ó te vas tú de casa"..., me habría apuñalado con un bisturí in situ...
Baci :))

12 Abril 2007 | 12:23 AM

Fabian Ricci

Fabian Ricci dijo

jejejeje... es lo que tiene ser... vapiresa corazón... jejeje.
Tambien me gusta la version de Diango, y la cara de su hijo que el no es mú agraciao jejeje.
Y la exotiquez del battiato tambien me gusta muchisimo... te comento que el otro día me sorprendio escuchar la canción él la de yo quiero verte como los zingaros del desierto... y cual fue mi asombro... cancion racista de un tal DJ SITO poniendo al punto a los rumanos... sin comentarios.
A mi me descoloca una canción de Aznavour traducida al castellano que si no la conoces... intenta escucharla se llama ''QUIEN'' es la ostia.

Bueno wapisima seguiremos currando un poquillos pero estare aqui de palique con vos.

Un beso

12 Abril 2007 | 09:33 AM

pitu

pitu dijo

solo te dire que soy una enamorada de italia y de su musica y puedes encontar tanto a los musicos italianos como su musica en español si en verdad lo buscas.
que seamos unos negados en Eurovision no es culpa de nadie pero si el amor por nuestros primos italianos es grande se puede encontar todo lo que quieras de ellos
muchos besitos

31 Diciembre 2008 | 05:49 PM

Vepzone*

Vepzone* dijo

Hola, saludos a todos en el foro., me detuve a leer los comentarios y me clave.
a mi tambien me gusta la música italiana y francés, les dejo un link de mi pagina por si gustan escuchar las canciones que recopile., abajo algunas temas, suerte a todos.
Vepzone*

Ma che freddo fa by Nada Malanima, Sara Perche Ti Amo by Ricci E Poveri, Ti Amo by Umberto Tozzi, Gloria (Italian) by Umberto Tozzi, Tu by Umberto Tozzi, La Noche by Salvatore Adamo, Tombe la Neige by Salvatore Adamo, Car Je Veux by Salvatore Adamo, Emmenez-Moi by Charles Aznavour

15 Enero 2009 | 05:30 AM

L.

L. dijo

Hola a todos,
estoy de acuerdo con vampiresa en q la música italiana cantada en su idioma natal (como debe ser), aquí en España está en trances de extinción. Y yo creo q es por la cantidad de canciones versionadas al español que se hacen y q me parecen innecesarias, aparte de q en muchos casos no tienen nada q ver con la versión original (porque vamos a ver, el "Con te partirò" de Bocelli, ¿qué tendrá que ver con el "Por ti volaré"???, por poner sólo un ejemplo).
Menos mal que aún así hay gente q se dedica a recopilar las versiones originales para darlas a conocer al público hispanoparlante. Para todos aquellos que os gusten las canciones italianas cantadas en italiano aquí os dejo un link:

http://karahidden.blogspot.com

que se dedica a recopilar clásicos italianos con su letra en italiano y su traducción al español (la persona que las traduce es bilingüe y lo hace personalmente, así q yo creo es más fiable q muchas de las traducciones q se encuentran en Internet, q como ya digo muchas no tienen nada q ver). Además incluye vídeo de cada canción. Por ahora tiene poco más de 10 pero espero q vaya ampliando el repertorio.

¡Viva la música italiana!

27 Enero 2009 | 08:44 PM

pauloa

pauloa dijo

a que os dedicais expecialmente?

23 Febrero 2009 | 10:20 AM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de bruxana

Diario de una vampiresa en paro

ver perfil »
contacto »
He sido ex-vampiresa durante los últimos años. Lo que significa que vuelvo a entrar en el juego..., y quiero volver a ser quien fuí.
Lo que pasa es que, para reengancharse hace falta tiempo..., y para eso el periodo de "en paro" viene bien.

¿Más sobre mí, ahora que ya llevo una temporadita aquí? Pues que me gustan los gatos, adoro la música, no me gustan los intransigentes, ni las mentiras (y menos las que busca dañar a otros), que aprendí a leer con dos años, a escribir con tres, que hablo por los codos desde siempre..., que considero vital la comunicación (al parecer desde que nací)
Que con ocho años me regalaron una cámara de fotos y no sabría vivir sin poder reflejar el mundo en imágenes...
... y que mi profesión no tiene NADA que ver con todo esto que he contado...: soy una contradicción en hiperactiva y privada sesión contínua...

Para contactar conmigo directamente: bruxana99@yahoo.es

Calabacit@'s on line

Calabacit@'s que (últimamente) pasaron por aquí : Web Site Counters

NOTA:
En caso imprescindible, los comentarios serán editados . Esto es, se suprimiran los que contengan términos ofensivos (ejem.: racistas, xenófobos, incitadores a cualquier tipo de violencia sexista ó de contenido político) para cualquier otro comentarista ó participante en el blog, pretendan crear polémica sin aportar nada ó redireccionen a páginas que no guarden relación alguna con la temática del comentario, el artículo ó todo el blog. Y, por descontado, la propietaria se reserva el derecho a iniciar acciones legales (denuncia ante los cuerpos de Seguridad del Estado y/ó ante el Juzgado de Guardia correspondiente ) contra el posible autor de comentarios cuyo contenido incluya insultos, descalificaciones ó apología de cualquier tipo de delito.

INTERNET no significa, en ningún idioma, IMPUNIDAD.

Esta foto de la Luna es de la noche del eclipse de principios de marzo del 2007... aquí ya casi está "deseclipsada"



Nota: Todas las imágenes (fotografías) que aparecen en este blog, son propiedad de la que aquí escribe, bien por haber sido hechas por ella, bien por ser imágenes donde aparece fotografiada.


Visitor Map
Create your own visitor map!

Estos días, lo que 'suena' en mi cabeza, entre otras cosas, es esto
MusicPlaylist
Music Playlist at MixPod.com
(...)
(...)

Dejadme algún comentario...
adopt your own virtual pet!

... que Karla se aburre en mi ausencia

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?